Pages

2.09.2014

Social Media + Education = Win

Duo makes being green look easy.
I'm not sure how I missed hearing about Duolingo for so long. It's an absolutely free language learning app that was recently named 2013's iPhone App of the Year. (Actually, that's probably how I missed it, as it doesn't seem to have been as hyped on Android devices, which I faithfully utilize) As someone who struggled through both high school and college level Spanish classes -- and promptly forgot most of what I'd learned there -- I've often found myself wanting a way to build on what I'd started without having to shell out several hundred dollars on a program like Rosetta Stone. It appears, at least for now, that Duolingo is a suitable (and wallet friendly) alternative. 

It may even be better

TL;DR
Before I get into why I think this might be, it's worth noting my initial impression of the app (I also ought to mention that I started off using it on my PC). As immediately enamored by Duo -- the program's cute green mascot -- I was also put off by the program's request to link to my Google+ and Facebook accounts and then start drilling me for access to my information. I never like when apps do this, but such is the nature of the game. I conceded access and plodded forward.

Initially, I was greeted by this rather boring looking overview of the first Spanish lesson, Basics  1. The were a great deal of "Tips and Notes" that went on about nouns and gender, accent marks, conjugations, etc. What bothered me about this was A) it was a lot to read, and B) it felt like looking through one of my old textbooks. To be honest, I merely scanned it and continued. 


 
A minor glitch. 

As I stumbled through the first three opening questions, I noticed a minor glitch, which was a bit off-putting. At any point during the app's questions, you can mouse over (or tap on a tablet or phone) anything underlined and see a translation of that word. It's a bit like cheating, but it helps you through when you're feeling clueless. Unfortunately, on only the third question the game translated "Duo" to "Duo," though the answer it was looking for was "Dúo."

Heart bonus?
Where can I find the blue ring?
At this point you may be thinking that I'm just complaining about the app and wondering why I said it might be better than Rosetta Stone. And, you know what? That's fair. Thing is, I just wanted to get everything negative out of the way up front, because from this point forward Duolingo was a pleasure. 

The app is structured like a game, where correctly identified spoken words or translating phrases and identifying pictures become tasks that must be completed. Fail one and you lose a heart (which struck be as very reminiscent of the original Zelda). Lose all four and you have to start the level over. Complete the level successfully and you gain XP and levels, which increase our rank. You can also compete against friends and family to see who can score the highest and/or track each other's progress (hence the Facebook permissions, which I no longer minded). 

The community polices itself.
This was so much like  a game that a half hour went by without my really noticing -- I just wanted to get to the next level. This craving for advancement is what makes Duolingo effective as a game. That, from that half hour, I now know that la mujer come una manzana, not la mujer bebe una manzana, is what makes Duolingo effective as a language learning tool

But how could something so effective and entertaining be free and without ads? The answer is also what makes Duolingo a potentially potent vehicle for sharing information. 

Seth Stevenson, in an Independent article, explains the process: 

"It tricks you into working as an unpaid translation service. At the end of some lessons, Duolingo will ask you if you want to practise [sic] by translating a real-world document. Which will turn out to be, say, a BuzzFeed article. By melding together enough stabs at this task from high-level Duolingo users, the app can render a surprisingly accurate translation. Which is worth good money."
Break's over. Get to work.

This is how Duolingo pays for itself, by turning users into "unpaid, joyful labourers." While that's great for Duolingo co-founder Luis von Ahn and app users who have been promised that Duolingo will be free forever, it also has implications within the information environment. 

You see, not only is this "translation service" that Duolingo users are providing keeping the app free to use, but it's also facilitating the sharing of information that would otherwise not be able to bridge language barriers. Granted, Duolingo users are currently translating mostly Wikipedia and Buzzfeed articles, but von Ahn noted that there are more clients on the way. It's entirely possible that a cadre of language learners could be translating magazines, books and scholarly articles into any number of languages beyond the Spanish, French, Italian, German, and Portuguese instruction the app currently offers. 


Translate this. 
Further, by teaching languages to people, Duolingo is inadvertently expanding the amount of communication possible outside the boundaries of the app itself -- folks who couldn't talk to each other yesterday, will be able to tomorrow. Well, ideally. 

I realize I'm getting ahead of myself, and to say that this nifty little app is going to change the world is a gigantic leap. However, it's a start, and even if all Duolingo users do is translate Wikipedia articles on Virginia Woolf into Spanish for a whole new audience, something positive has been done and information has been shared. That, in and of itself, is huge. 

Now, if you'll excuse me, I have to go beat Spanish Level 2. 

References 
Stevenson, S. (2013, February 5). Duolingo: The future of language learning that puts a personal tutor in everyone’s pocket. The Independent. Retrieved  from http://www.independent.co.uk/life-style/gadgets-and-tech/features/duolingo-the-future-of-language-learning-that-puts-a-tutor-in-your-pocket-9110192.html


5 comments:

  1. Hi Justin,

    Thanks for posting about Duolingo. I have not heard anything about this app, but it combines two things I love: games and information. I remember sitting in my information literacy classes thinking about how to combine instruction into a game without making a clunky tutorial interface (from my experience, no one likes a tutorial). Edu-tainment has often fallen short of what I would consider either a successful educational software or game, but it is a genre that I would love to see thrive.

    I can definitely see a library using Duolingo either in its computer labs, or on its website as a helpful resource for learning a new language. Your trepidation on Duolingo's need to link to other network accounts is totally justified, and I think it would be only fair that the library warn users that Duolingo needs access to these accounts to function. Overall, a very minor concern for use of a free learning game--one I wish I had in high school Spanish (maybe snr Bailey wouldn't have pulled his hair out so often because of my "soy muy gringo" defense). Great post.

    Cordially,
    Trev

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks Trev.

      I hadn't heard about it either until Emily posted it in our apps section on D2L (thanks Emily!). I'm really glad I came across it, as I was seriously considering shelling out $$$ for Rosetta Stone. This might not be perfect, but it's better than a JC class (and cheaper) and I've found myself itching to get back to the app when I'm not using it.

      I think the key to success here, as opposed where most edutainment fails, is that it is community driven AND it has aspects that most of us are familiar with in gaming apps (e.g. experience gains, lives, and a store to purchase power-ups).

      I really hope this stays free "forever" as planned. I'm sincerely looking forward to hitting up the French section as soon as I'm done blasting through the Spanish one.

      Delete
  2. Duolingo sounds like a really cool app. I am definitely going to check it out on my phone. I took six years of Spanish in high school and college, but I have quickly forgotten a lot of what I learned. Duolingo sounds like a fun way to keep my skills without paying money for software like Rosetta Stone. Side note: Rosetta Stone is something that my library is asked to purchase constantly, but we won't do it simply because it is insanely expensive. We currently subscribe to a database called Mango Languages, which I recommend highly.

    Mango doesn't sound as fun as Duolingo, but it does have a lot of great features, including the new Premiere feature, which allows users to learn a foreign language by watching movies and tv shows in another language. I'm really amazed by the concept of paying for an app by having the users translate documents. It is a really cool idea, although I'm glad that they don't just take the first translation as the correct one. I wouldn't want someone to trust my current Spanish skills for translating something important.

    Thanks for sharing!

    Matt

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hi Justin,

      Great post on Duolingo! This app is completely new to me, but one that I now want to look into. From your experimentation with it, would you say it's appropriate for all ages or more adult oriented?
      I ask because my children are currently learning Spanish and anything game oriented would be welcomed, I'm certain. Another question I have, though, is what happens if you don't participate in the translation request? Can one opt out of this? And after having worked your way through it a bit more, would you say that the coverage is comprehensive or is this app in the early stages of development?

      As for the model of distribution that Duolingo has created, I think it's very clever! I have tried a few on-line language programs here and there and am convinced that anything with ads is a complete waste of my time.

      As for using Duolingo in the library, I have some hesitation but I can't quite pinpoint why. Is it because I believe that library users have come to expect the best there is on offer and I secretly doubt (right or wrong) that Duolingo can be as good as, say, Rosetta Stone or Mango? Yes, probably. Which is why I throw out so many questions about the product itself. If it's really as good as the reviews seem to state, however, I say "bravo" for them!! There is definitely something to be said for shaking up the publishing industry as I know of numerous libraries that would love a product like Mango and simply can't afford it. Certainly, there is something wrong with that picture!

      Thanks for sharing,
      Ellie

      Delete
  3. Wow. I thought Duolingo sounded neat, but your blog post definitely sold me on the app and now I am addicted. I am very interested in gamifying education. I agree that this iteration is really successful because it is built on the premise of many other games before it. From my experience with learning another language (I took a couple of years of Spanish in college and was conversational until I stopped taking classes), the most important component of learning was speaking the language aloud, which I am very pleased to see Duolingo incorporates, although it is generally more useful to speak in a conversational setting. I am not familiar enough with other language programs to know if they do the same. I am excited to see how the challenges will progress. I also find it fascinating that Duolingo brings together a community of users and educates them in order to then apply their skills, basically like crowdsourcing for translation.
    -Madeleine

    ReplyDelete